SLOVNÍK po naszi(y)mu (4999 slov)
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
| habazdiura - habaďura, lest | haberlok - obnošený kus oděvu | hacka - vlněná deka, ženský oděv | Hadam - Adam | Hadaszczok - Slavíč (místní název) | hadziaj - trhan, otrhanec, vobejda | haf - sem | haferfloki - ovesné vločky | hafo - hodně | haftam - zřídka | hajcgiter - topně těleso | hajcman - oblouková ocelová výztuž | hajcować - topit, přikládat | hajcyrz - topič | hajzel - záchod | hajzlowina - fekálie | hakinkrojc - hákový kříž | hakynkrojc - hákový kříž | halać - hladit | halanger - příručí,pomoc.dělník | halastra - neupravený člověk | halbija - nádoba pro dobytek | halkać - chlácholit | haltować - zastavovat | haltry - dámské podvazky | halyrz - halíř | hamer - kladivo | hamować - brzdit | hamuj - povel k brzdění | hamulec - brzda | handek - obchod | handel - obchod | handerlok - hadrník, šupák | handgaby - rukojetě na kole | handra - hadr | handyrkovać - hádati se | hanej, henaj - tamhle | hantaszka - dámská kabelka | haraburdzi - harampádí | haratać - rozbíjet, ničit | harest - vězení | haresztant - vězeň | harknyć sie - pohádat se | harmider - kravál | harmónija - akordeón | harować - těžce pracovat, lopotit se | hartować - otužovat, kalit kov | harwas - kravál | harwosić - štěkat | harynek - sleď | hastrosz - osoba hrozně oblečená | haszpa - závora u dveří | haszpel - vratek | hasztabiga - osoba velkého vzrůstu | haukać - poštěkávat | hausharest - domácí vězení | hausnumero - vymýšlené číslo | hawiyrnia - šachta | hawiyrz - horník | hebama - porodní bába | hebel - páka, hever | hebować - v hokeji zvedat puk při střele | heczepecze - plod šípkového keře | heft - časopis | heftnyć - narychlo sešít | heftować - přišívat, přivařovat | heklować - plést, háčkovat | heksenszus - houser, ústřel bederní | helfer - pomocník | helfnyć - pomoct | hełma - přilba | helmisko - násada | henger - věšák | Henio - Jindra | Henryk - Jindřich | hepa - žena s dobrou postavou | heraus! - vypadni! | herbata - čaj | herco - karetní srdce | herdekovać - nadávat | heta - hot (povel pro koně) | hiba - alkoholické opojení | hilznia - nábojnice | himberzaft - malinová šťáva | hipkać - skákat | hnětanka - zelná placka | hobel - hoblík | hoblówka - srovnávačka | hobo - věc k ničemu, šunt | hóczeć - hučet | hoczek - háček | hok - hák | hola - hodně dávno | holcplac - skladiště dřeva | hołda - hromada, halda | hołdamasz - zábava | holec - mladík | Hołmuc - Olomouc | holofić - hulákat | holszpan - obojek | holynder - rozebíratelné spojení potrubí | hóncwót - podkoní | hónorowy - pyšný | hónym - honem | hópnyć - skočit | hórda - hustá polévka zelňačka | hórdać - lomcovat | horuch - ruch, rušivé zvuky | hosasón - osoba mohutné konstrukce | hóśle - housle | hóśliczkorz - houslista | hósować - provokovat, štvát | hóśtać - houpat | hóśtaczka - houpačka | hownocuc - ponorka na čerpání žumpy | hozyntregi - kšandy | hróm - blesk | hrómsko - hromsky, hodně | hruby - objemný, tlustý | hubertus - dlouhý pánský plášť | hudebník - hudebník | hulajnoga - koloběžka | hulić - kouřit | hulica - úvoz | hupcug - řetězový kladkostroj | hurt - obchod ve velkém | huśtać - houpat | huśtawka - houpačka | hyc - nesnesitelné teplo | hyła - nezdvořák | hyłtać - hltat | hyłtus - skrblík | hymbaua - nerovnost | hynaj - tam | hyrcz - boule | Hyrczawa - místní název obce | hyrtok - velmi pracovitý člověk | hyrtóń - hrtan |
|
|
To, po čem právě surfujete, je virtuální slovník po naszi(y)mu, což je horalsko-slezské nářečí používané na trojmezí CZ-PL-SK. Rozhodl jsem se jednotlivá slova a fráze psát pomocí polského pravopisu, neboť tento dle mého názoru nejvíce odpovídá fonetice po naszi(y)mu. Vycházím proto z pravopisu, který zavedli a používali místní spisovatelé Paweł Kubisz, Józef Ondrusz, Karol Piegza, Adam Wawrosz a jiní. Pro vás, kteří neznáte polský pravopis, nabízím malý návod ke čtení:
cz - tvrdé č
ć - měkké č
sz - tvrdé š
ś - měkké š
ż - tvrdé ž
ź - měkké ž
dż - tvrdé dž
dź - měkké dž
cza,cze,czi,czo,czu,czy - čti tvrdě ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po sz, ż a dz
cia,cie,ci,cio,ciu,ciy - čti měkce ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po s, z a dz
ł - čti jako tlumené l (např. wołać čti [vouač], łach čti [uach] )
ó - čti jako přehláskované o, něco mezi u a o, nezaměňovat s českým dlouhým ó !
Rozhodl jsem se zrušit možnost dopisování nových slovíček, protože sem kdekdo píše gupoty a sprosťárny. Máte-li nějaká nová slovíčka, nebo chcete-li poslat celý slovník, napište mi email.
© Jan Klus
|