SLOVNÍK po naszi(y)mu (4999 slov)
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-X-Y-Z
| ubekować - bědovat | ubiegnyć - pokálet se při průjmu, uběhnout | ubolywać - stěžovat si, naříkat | uchylić - uhnout, dát něco stranou | uciómpły - upejpavý | uciyrać - utírat | uciyrka - utěrka | udrzistany - ubryndaný | ufultany - pobrindaný | ugnyć - uhnout | ugryść - ukousnout | ugryźć - ukousnout | ugrzynznóńć - uváznout, zabříst | ujec - strýc | ujechać - ujet | ukielznóńć - uklouznout | uklizecka - pucfrau | ukludzać - uklízet | ukozać - ukázat | ukradzóny - ukradený | ukraść - ukrást | ukryncić - ukroutit, ubalit cigaretu | ulice - ulicza | ulicha - liják | uloć - ulít | ułómny - postižený | ulubione - Oblíbené | ulywać sie - ulévat se | umasta - omastek | umieć - umět | umiyrać - umírat | umorysany - zašpiněný | umrzić - umřít | un - on | uniforma - stejnokroj | unterhaltować - zabývat se něčím | unteroficyr - poddůstojník | unterszryft - podpis | uolza - olše řeka | uparty - tvrdohlavý | upierdolić - udeřit někoho | upiyc - upéct | uprać - udeřit | uprzedzać - jít napřed (hodinky) | urodziny - narozeniny | urwać - utrhnout | urwaniec - fatalista | urwisz - darebák | urzyc, urzeczóny - zaklít, zakletý | uschnyć - uschnout | uskipieć - vyvařit se, vykypět | usmarkaniec - usmrkanec | usmarkany - usmrkaný | usmolóly - zasmolený, špinavý | usnyć - usnout | usrać - uprdnout | ustoć - překonat | ustrojóny - pěkně oblečený, ozdobený | ustrugać - vystrouhat | usuć - usypat | usukać - vyhrnout, vykasat | uszić - ušít | uszporować - ušetřit | uszulać - uválet | utarg - tržba | utopiec - vodník | utropa - trápení | uwaga - pozor! | uwielbiam - aj ja by som chcel vediet | uwiónzać - uvázat | uwrzyć drzwi - pootevřít dveře | uwziynty - neodbytný | uzdać sie - zalíbit se | uzdrowić - uzdravit | uzdrzić - uvidět |
|
|
To, po čem právě surfujete, je virtuální slovník po naszi(y)mu, což je horalsko-slezské nářečí používané na trojmezí CZ-PL-SK. Rozhodl jsem se jednotlivá slova a fráze psát pomocí polského pravopisu, neboť tento dle mého názoru nejvíce odpovídá fonetice po naszi(y)mu. Vycházím proto z pravopisu, který zavedli a používali místní spisovatelé Paweł Kubisz, Józef Ondrusz, Karol Piegza, Adam Wawrosz a jiní. Pro vás, kteří neznáte polský pravopis, nabízím malý návod ke čtení:
cz - tvrdé č
ć - měkké č
sz - tvrdé š
ś - měkké š
ż - tvrdé ž
ź - měkké ž
dż - tvrdé dž
dź - měkké dž
cza,cze,czi,czo,czu,czy - čti tvrdě ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po sz, ż a dz
cia,cie,ci,cio,ciu,ciy - čti měkce ča,če,či,čo,ču,čy, obdobně po s, z a dz
ł - čti jako tlumené l (např. wołać čti [vouač], łach čti [uach] )
ó - čti jako přehláskované o, něco mezi u a o, nezaměňovat s českým dlouhým ó !
Rozhodl jsem se zrušit možnost dopisování nových slovíček, protože sem kdekdo píše gupoty a sprosťárny. Máte-li nějaká nová slovíčka, nebo chcete-li poslat celý slovník, napište mi email.
© Jan Klus
|